길이야기/깨달음의 길

꿈을 타고 온 'Revelation'

aossaz 2009. 7. 7. 13:09

 

 

지금 여기 존재하게 된 이유를 너는 곧 알게 되리라

 

 

 

어제 꿈에....

 

자성의 집에 있는데...

 

자갈마당에 글씨가 크게 써져 있었습니다.

 

신기하게도 영어로...ㅋㅋㅋ

 

번역이 되네요...

 

"지금 여기 존재하게 된 이유는 너는 곧 알게 되리라...." 였습니다.

 

존재는 ...What it is...로 표현되어 있었고...

 

'곧'은...문장 맨 앞에...Sooner or later로 표현되어 있었습니다.

 

문득 '곧'에도 여러 표현이 있는데... 왜 하필..저 표현일까..생각해보았습니다.

 

Sooner or later You shall konow for what I am here & now...

 

직역을 해보니

 

처음과 끝...'곧 또는 나중'이라는 모순된 의미를 담고 있더군요.

 

하긴...(저번 꿈속에..)타임스케줄이 망가졌으니...

 

 

어쨌든...자성의 집마당에 저렇게 글씨가 써져 있는 걸 보니..

 

그저 흐뭇하고....평화로운 웃음만 나올 뿐입니다.

 

그저 감사하고...그저 사랑할 뿐...

 

요즘은...상대방에게 감사하다...사랑하다는 표현이 잘 안 나옵니다.

 

이젠 너무 당연한 거라 느끼는 듯 싶기도 합니다.

 

그저 바라보며 웃을 뿐...............^^

 

 

 

성경에 나오는 요셉은...꿈으로 에굽의 총리대신 까지 되었다는데..ㅋㅋㅋ